Kierownik Zakładu Badań nad Literaturą Anglojęzyczną
W semestrze zimowym 2021-2022:
Winter semester 2021-2022
Środa/Wednesday 13.15-14.00
Czw./ Thursday 9.00-9.45
W miarę możliwości proszę o uprzednie zgłoszenie chęci konsultacji.
If possible please inform me in advance that you wish to see me.
Studia wyższe anglistyczne: Oxford University, W. Brytania (B. A. 1978; M.A. 1983). Studia pedagogiczne: Exeter University (1978). Anglistka w szkole średniej w W. Brytanii (1978-88) oraz w U. S. A. (1983-84). Lektorka języka angielskiego na SGPiSie w Warszawie (1988-89); wykładowca w Studium Języków Obcych U.G. (1989-1992), st. wykładowca w Kolegium Kształcenia Nauczycieli Języków Obcych przy U.G. (1992-1995), st. wykładowca (1995-1999) adiunkt (1999-2010), profesor uczelni (2010-2021), profesor (2021 -) w Instytucie Anglistyki i Amerykanistyki U.G. Główne zainteresowania naukowe: literatura brytyjska, szczególnie poezja; poezja religijna; przekład literacki.
Ważne publikacje: T. S. Eliot w oczach trzech polskich pisarzy (Universitas 2001); Christian Poetry in the Post-Christian Day: Geoffrey Hill, R. S. Thomas, Elizabeth Jennings (Peter Lang 2009); The Between-Space of Translation: Literary Sketches (Wydawnictwo UG 2020). Angielski przekład monografii T. Sławka o Henry David Thoreau Ujmowanie (Peter Lang 2014); przekład i opracowanie krytyczne monografii M. Czermińskiej The Autobiographical Triangle (Peter Lang 2019). Redakcja (ze wstępem i rozdziałem o przekładzie) książki zbiorowej/Między słowem i rzeczy-wistością. Poezja Eliota wobec cielesności i W/wcielenia/ (Wydawnictwo UG 2014); Poetic Revelations (z M. Burrows i M. Grzegorzewska) (Routledge 2017).
Professor dr hab., B. A. English Literature, St Anne’s College, Oxford (1978); M.A. (1983). P.G. C.E. Exeter University (1978). Teacher of English, secondary level, UK (1978-88) and U.S.A. (1983-84).
EFL teacher (Central School of Planning and Statistics, Warsaw 1988-89; Foreign Language Study Centre, Gdańsk University 1989-1992). Lecturer in English (Teacher Training College, Gdańsk University 1992-1995); Senior Lecturer st. wykładowca (1995-1999) assistant professor (1999-2010), associate professor (2010-2021), professor (2021 -), Institute of English and American Studies, Gdańsk University. Main academic interests: British literature, especially poetry; religious poetry; literary translation.
Important publications: T. S. Eliot w oczach trzech polskich pisarzy (Universitas 2001). Christian Poetry in the Post-Christian Day: Geoffrey Hill, R. S. Thomas, Elizabeth Jennings (Peter Lang 2009); The Between-Space of Translation: Literary Sketches (Wydawnictwo UG 2020). Translation: T. Sławek, Henry David Thoreau-Grasping the Community of the World (Peter Lang 2014); translation and critical edition M. Czermińska The Autobiographical Triangle (Peter Lang 2019). Między słowem i rzeczy-wistością. Poezja Eliota wobec cielesności i W/wcielenia,/ edited (with M. Fengler) with critical introduction and one chapter (Wydawnictwo UG 2014). Poetic Revelations, edited with M. Burrows and M. Grzegorzewska (Routledge 2017).
Członek PTBnER
Członek Polskiego Towarzystwa Szekspirowskiego
Członek Zarządu Doradczego dla międzynarodowego projektu i konferencji cyklicznych „The Power of the Word”
Member of editorial board for between.pomiędzy publications.
Member of Advisory Board for Anglica. An International Journal of English Studies.
Członek Komitetu Organizującego międzynarodowej konferencji bajronowskiej lipiec 2015r.
Przewodnicząca Komitetu Organizacyjnego III edycji konferencji w Gdańsku, 12-14.09.2013
Nagroda Rektora UG II stopnia za całokształt osiągnięć naukowych 2020
Rektor's Prize Class II for academic achievement 2020
Opublikowane tłumaczenia literackie i naukowe (wybrane):
Małgorzata Czermińska. The Autobiographical Triangle: Witness, Confession, Challenge. Critical revised edition and translation by Jean Ward. Berlin: Peter Lang, 2019.
Tadeusz Sławek. Henry David Thoreau – Grasping the Community of the World. Translated by Jean Ward. Bern: Peter Lang, 2014.
Jerzy Liebert, "Jeździec". Tekstualia 1 (5) 2019/2020 - TRANSLATION AND THE QUEST FOR TRANSCENDENCE. https://tekstualia.pl/files/80423255/jerzy_liebert_-_the_horesman.pdf
Następujące przekłady mojego autorstwa opublikowane zostały w Striking the Chords of Spirit and Flesh in Polish Poetry: A Serendipity, ed. Jean Ward, Maria Fengler, Małgorzata Grzegorzewska (Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2016):
- Halina Poświatowska, („z żywych bolesnych gałęzi…”); („Boże mój zmiłuj się nade mną”); („nie umiem powiedzieć słowem…”), 379–381.
- Wacław Potocki, „Z papieru”, 383–384.
- Maurycy Szymel, „Ojczyzna, której nie widziałem”; „Elegia do ziemi polskiej”, 390–391.
- Anna Kamieńska, „Prośba”, 401.
Jacek Gutorow. „WORDS AGAINST WORDS. FOUR QUARTETS AND THE FAILURE OF POETRY”. In: Breaking the Silence: Poetry and the Kenotic Word, ed Małgorzata Grzegorzewska, Mark S. Burrows and Jean Ward. Peter Lang. 2015.
Kaszuby w pieśni artystycznej. Tekst angielski (przekład) książeczki do płyty, Gdańsk 2015.
Grzegorz Czerwiński, “THE FEMALE BODY – RAFAŁ WOJACZEK’S ICON OF PRAYER. SACRALISATION AND DEFORMATION”. In: Artistic Anthropology : The Interior and Exterior Human Body in Literature (vol. 2), ed. V. Yu. Darenskiy, Центр гуманитарных исследований "Тезис": Karaganda, Kazachstan 2011.
Grzegorz Czerwiński, “The Steppe as a Metaphysical Prison of Death: Despair and the Absurd in Antoni Malczewski’s Maria”, Zeitschrift fur Slavische Philologie Band 67 Heft 2 2010, s. 313-334.
J. M. Coetzee. „Five Ways of Looking at Samuel Beckett”. Przeł. Jean Ward, Tomasz Wiśniewski, TOPOS nr 5 [114] 2010 s. 19-29. ISSN 1230-8943.
Andrzej Szuba. Shreds and Postcripts. Translated by Jean Ward. Wyd. Miniatura, Kraków 2010. ISBN 78-83-7606208-2. 112p.
R. Horodecki. Sum ergo cogito. Przekład angielski: Jean Ward. Gdanśk: Marpress 2009. ISBN 978-83-7528-033-3. Przedruk wiersza “Martwa natura” w przekładzie Jean Ward w: Postępy fizyki tom 60 zesz. 5 2009 s. 189.
R. Horodecki. Arras z Andromedy. Przekład angielski: Jean Ward. Gdanśk: Marpress 2009.
Violetta Kostka, Higher musical education in Gdańsk in the 20th century. An example of opera performances by students of Academy of Music, (w:) Universität und Musik im Ostseeraum, red. Ekkehard Ochs, Peter Tenhaef, Walter Werbeck, Lutz Winkler, Berlin 2009 Frank & Timme GmbH Verlag, s. 111-115.
M. Czermińska, Ekphrasis in Szymborska’s Poetry, w: Wislawa Szymborska. A Stockholm Conference, May 23-24, 2003, pod red. Leonard Neuger i Rikard Wennerholm, Stockholm 2006.
Postscripta wybrane, wiersze Andrzeja Szuby w przekładzie Jean Ward, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2003.
M. Czermińska, Women Writers in Polish Literature, 1945-95: From “Equal Rights for Women” to Feminist Self-Awareness, w: A History of Central European Women’s Writing, pod red. C. Hawkesworth. Palgrave (with SSEES, University College London) 2001, s. 220-239.
Katyń, Charkov, Miednoje. Polskie Cmentarze Wojenne. Album. Red. Andrzej Spanily, Gdynia 2000.
M. Czermińska, The Reception of Polish Émigré Writing in Poland. “Canadian-American Slavic Studies” 33, Nos. 2-4 (1999), s. 170-89 (Opublikowano bez nazwiska tłumacza).
M. Czermińska, On the Turning Point: Polish Prose 1989 – 1995. „Canadian Slavonic Papers” Vol. XXXIX, Nos. 1-2, March -June 1997, s. 109-122 (Opublikowano bez nazwiska tłumacza).
literatura brytyjska, szczególnie poezja; poezja religijna, szczególnie XX wieku; twórczość Davida Jonesa; przeklad literacki; związki między literaturą angielską i literaturą polską.
British literature, especially poetry; religious poetry, especially 2oth century; the work of David Jones; literary translation; links between English and Polish literature.
Dorobek naukowy w dziedzinie literaturoznawstwa szczególnie uwzględnia poezję, nierzadko obracający się wokół tematyki religijnej. Zawiera również redakcję monografii zbiórczych o autorskiej koncepcji oraz tłumaczenia na angielski i opracowania monografii naukowych. Ważna część dorobku dotyczy przekładu literackiego i zawiera refleksje na granicy literaturoznawstwa i przekładoznawstwa.
My work as a literary scholar focuses especially on poetry, often in connection with religion, and includes conception and edition of collective monographs, as well as translations and critical editions of academic monographs. An important part of my work concerns literary translation, considered in relation to both literary and translation studies.
Pełna aktualna informacja znajduje się w Bazie Wiedzy UG na stronie bg.ug.edu.pl
For full and up-to-date information see the University's database (Baza Wiedzy) on the library website: bg.ug.edu.pl
T. S. Eliot w oczach trzech polskich pisarzy. Kraków 2001
Christian Poetry in the Post-Christian Day: Geoffrey Hill, R.S. Thomas, Elizabeth Jennings. Frankfurt am Mein, 2009.
Między słowem i rzeczywistością. Poezja Eliota wobec cielesności i W/wcielenia, pod red. Jean Ward i Marii Fengler. Wydawnictwo U.G, 2015.
Striking the Chords of Spirit and Flesh in Polish Poetry, ed. Jean Ward, Małgorzata Grzegorzewska and Maria Fengler. Wydawnictwo U.G. 2016
Breaking the Silence: Poetry and the Kenotic Word, ed. Małgorzata Grzegorzewska, Jean Ward and Mark S. Burrows. Peter Lang 2015.
Poetic Revelations: Word Made Flesh Made Word. Vol III, The Power of the Word, ed. Mark S. Burrows, Jean Ward and Małgorzata Grzegorzewska. Routledge 2017.
M. Edwards, Ku poetyce chrześcijańskiej, pod redakcją Jean Ward i Marii Fengler. Opracowanie naukowe materiału źródłowego, Gdańsk 2017.
Tadeusz Sławek. Henry David Thoreau – Grasping the Community of the World. Translated by Jean Ward. Bern: Peter Lang, 2014.
M. Czermińska: The Autobiographical Triangle: Witness, Confession, Challenge. Critical revised edition and translation by Jean Ward. Peter Lang 2019.
The Between-Space of Translation: Literary Sketches. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2020.
Pełna aktualna informacja znajduje się w Bazie Wiedzy UG na stronie bg.ug.edu.pl
For full and up-to-date information see the University's database (Baza Wiedzy) on the library website: bg.ug.edu.pl
T. S. Eliot w oczach trzech polskich pisarzy. Kraków: Universitas 2001.
Christian Poetry in the Post-Christian Day: Geoffrey Hill, R. S. Thomas, Elizabeth Jennings. Frankfurt am Main: Peter Lang 2009.
The Between-Space of Translation: Literary Sketches. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2020.
"Milton, Geoffrey Hill and the Modern Sonnet”. W: Here/Now – Then/There: Traditions, Memory, Innovation in Modern British and Irish Poetry. Essays on Modern British and Irish Poetry vol. 5 ed. Ludmiła Gruszewska-Blaim and David Malcolm. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 2011. ISBN 978-83-7326-831-9
“Geoffrey Hill and the motif of the Cross”. Lingua Terra Cognita II. A Festschrift for Professor Roman Kalisz. Ed. Danuta Stanulewicz, Tadeusz Z. Wolański, Joanna Redzimska. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytet Gdańskiego 2010.
“Wydrążęni ludzie Becketta, czyli jak przenieść poemat Eliota na scenę?” W: Samuel Beckett. Tradycja – Awangarda. Gdańsk/Sopot: Wyd. Uniwersytetu Gdańskiego 2012, s. 227-241. ISBN 978-83-7326-882-1.
“Visiting an Artist: Elizabeth Jennings Contemplates the “Assiduous Craft” of David Jones”, Poets of the Past. Poets of the Present, ed. Monika Szuba and Tomasz Wiśniewski, WUG: Gdańsk/Sopot 2013, pp. 93-113. ISBN 978-83-7865-080-5.
Szekspirowska „podszewka” w Balladynie Słowackiego. W: Szekspir, Słowacki i Gdańskie okolice. Tom jubileuszowy dedykowany Pani profesor Ewie Nawrockiej pod redakcją Magdaleny Horodeckiej i Bolesława Oleksowicza. Gdańsk: WUG 2014, 85-98.
„Wprowadzenie w Eliotowskie „pomiędzy”. Przedmowa pół-osobista”, w: Między słowem i rzeczywistością. Poezja Eliota wobec cielesności i W/wcielenia, pod red. Jean Ward i Marii Fengler. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, seria between.pomiędzy, 2015.
„Przestrzeń pomiędzy: auto-aluzja i inne cechy poezji T. S. Eliota w przekładzie polskim”, w: Między słowem i rzeczywistością. Poezja Eliota wobec cielesności i W/wcielenia, pod red. Jean Ward i Marii Fengler. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, seria between.pomiędzy, 2015.
“Re-imagining Prayer: Coming Out of Hiding? R. S. Thomas and Tadeusz Różewicz”. Poetry and Prayer Ashgate, 2015 (vol. II in The Power of the Word series).
“Incarnation and the Feminine in David Jones’s In Parenthesis”. W: Poetic Revelations: Word Made Flesh Made Word. Vol III, The Power of the Word, ed. Mark S. Burrows, Jean Ward, and Małgorzata Grzegorzewska. Routledge 2017.
Introduction. Striking the Chords of Spirit and Flesh in Polish Poetry. A Serendipity. Gdańsk: WUG 2016.
“Be quiet and listen, listen”. Sound, Rhythm and the Paradoxes of History and Faith in Elizabeth Jennings’ Poetry. W: Sound Is / As Sense, ed. Wolfgang Görtschacher and David Malcolm. Gdańsk: WUG 2016.
“In Parenthesis, the Eucharist and the Mythical Method”. David Jones: A Christian Modernist? Ed. James Callison, Paul S. Fiddes, Anna Johnson and Erik Tonning. Leiden: Brill 2018, 180-194.
Wprowadzenie: Po cóż nam dziś “chrześcijańska poetyka”? w: M. Edwards: Ku poetyce chrześcijańskiej. Gdańsk 2017.
“Border Crossings: Some Reflections on Literature and Translation.” Tłumaczenia w XXI wieku, red. Anna Szczepan-Wojnarska, Agata Mikołajko i Łukasz Kucharczyk, Warszawa: UKSW 2018.
“T. S. Eliot and Tadeusz Różewicz: the prophetic strain”. In: Prophetic Witness and the Reimagining of the World: Poetry, Theology and Philosophy in Dialogue. Power of the Word V, ed. Mark S. Burrows, Hilary Davies, Josephine von Zitzewitz. London and New York: Routledge, 2021. 189-202.
“Listening to Words and Silence: the Poetry of Elizabeth Jennings”. A Companion to British and Irish Poetry, 1960-2015, ed. Wolfgang Görtschacher and David Malcolm. Blackwell Companions to Literature and Culture, 2021, nr 103, New York ; Chichester, Wiley-Blackwell, 523-534, ISBN 978-1-11884-320-8.
“Poezja religijna w epoce świeckiej”. W: Literatura a religia – wyzwania epoki świeckiej tom I, pod red. Tomasza Garbola i Łukasza Tischnera, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego 2020, 767-780.
Pełna aktualna informacja znajduje się w Bazie Wiedzy UG na stronie bg.ug.edu.pl
For full and up-to-date information see the University's database (Baza Wiedzy) on the library website: bg.ug.edu.pl
Geoffrey Hill, Little Gidding and the 'Christian Poetics' of Michael Edwards. Literature and Theology (online: doi: 10.1093/litthe/frq033) vol. 24 No 3 September 2010 pp. 256-270. ISSN 0269-1205.
„O powieści tzw „katolickiej. Postać księdza i inne aspekty twórczości Evelyna Waugha na tle historii powieści brytyjskiej”. Studia Bobolanum 2 (2011) s. 149-168.
“The Bracket that Speaks: Some Reflections on David Jones’ In Parenthesis”. StBob 4 (2011) s. 179-198.
„Czosnek w błocie i szafiry”. Termin „barok” a poezja angielska. W: „Pamiętnik Literacki” CII, 2011, z. 4, s. 81-97. PL ISSN 0031-0514.
„Angielski poeta o „wielkim polskim luminarzu". Geoffrey Hill i Ciemne świecidło Aleksandra Wata.” Ruch Literacki 2011, zeszyt 1, s. 53-67. PL ISSN 0035-9602
Abowiem nie mamy tu miasta trwającego: ale przyszłego szukamy. Przyjaciele złączeni wygnaniem: o korespondencji Czesława Miłosza z Tomaszem Mertonem. Przekładaniec nr 25/2011. Między Miłoszem a Miłoszem. 177-188.
„Ludzki ród / W nadmiarze nie umie znieść rzeczywistości”. Refleksje osobiste nad powieścią Waterland G. Swifta. Topos 1-2 2013, s. 47-50.
„Język, cierpienie, milczenie: Czesław Miłosz a poezja Geoffreya Hilla.” Przekład mistrzów. Przekładaniec 26/2012, 236-258.
For here have we no continuing city, but we seek one to come. Friends United by Exile: On the Correspondence of Czesław Miłosz and Thomas Merton. Przekładaniec vol. 25, pp. 171-184 Kraków 2013 Published online August 2, 2013 DOI:10.4467/16891864ePC.13.023.1212
“Wounded Faith: R. S. Thomas, Tomas Halik, and Doubting Thomas”, Literature and Theology 2013 27: 439-451
“Anne Stevenson’s Correspondences: Illustrating Adam Chmielowski’s Concept of Art.”. Studia Bobolanum 4 (2013), 189-202.
“Human kind / Cannot bear very much reality”. Some Personal Reflections on Graham Swift’s Waterland. Stories For the Future. A Between Almanach, ed. Tomasz Wiśniewski et al, Gdańsk 2015 s. 213-216.
“Marian Aspects of Four Quartets”. Renascence 69.3 (Summer 2017), 150-161.
“Translation: A Space of Yearning and Exploration”. Ignaziana: rivista di ricerca teologica (Online journal of the Centre for Ignatian Spirituality of the Pontifical Gregorian University). Special issue: The Drama of the Spirit, Essays in Memory of Michael Paul Gallagher sj, ed. Francesca Bugliani-Knox, 2017, pp. 40-51.
“In Parenthesis Davida Jonesa jako przestrzeń interkulturowa”. Tekstualia 2017 nr 4 (51), 63-73.
“Images of the child and childhood in Elizabeth Jennings’ poetic world”, Beyond Philology No. 14/3, 2017 ISSN 1732-1220, eISSN 2451-1498, s. 33-48.
“The Poet as “Rememberer”: Anamnesis in David Jones’s Language”, Religion and Literature special issue 49: 1, 2017 153-164.
“The Poetry of Kevin Hart: A New-Old Way of Thinking and Feeling God”. Literature and Theology. fry038, https://doi.org/10.1093/litthe/fry038 Published: 04 January 2019
Ward Jean: "Zobaczyć świat w ziarenku piasku". Przyczynek do refleksji nad "literaturą a religią" z perspektywy pogranicznej , w: Konteksty Kultury, vol. 15 , nr 3, 2018.
„O cierniu który rozdziera nasze oczy usta teraz i w godzinie śmierci”. Czym i o czym jest książka Matka odchodzi Tadeusza Różewicza? Tekstualia nr 1 (64) 2021 - Głos poety. Tadeusz Różewicz w 100. rocznicę urodzin.
Kilka luźnych uwag na temat najnowszego przekładu poezji Eliota (W moim początku jest mój kres, przełożył, komentarzami i przypisami opatrzył Adam Pomorski. Warszawa: Świat Książki, 2007. Przekładaniec 1/2009 nr 21 s. 221-226. ISSN 1425-6851. ISBN 978-83-233-2896-4.
„True Friendship – Prawdziwa przyjażń.” Topos. Dwumiesięcznik literacki nr 1-2 2011 ISSN 1230-8943.
Recenzja: “Spiritual Exercising. The Eye of the Eagle: John Donne and the Legacy of Ignatius Loyola”. Religions and Discourse vol. 49. By Francesca Bugliani Knox. Peter Lang, 2011; ₤44.00. Essays in Criticism Vol. 62 No. 2, pp. 198-205.
Instead of a Review: On True Friendship by Christopher Ricks. A Between Almanach for the Year 2013. ed. Tomasz Wiśniewski. Gdańsk: Wydawnictwo Maski 2013. ISBN 978-83-64088-13-1, p. 139-143.
Recenzja: Stephen McInerney: The Enclosure of an Open Mystery. Sacrament and Incarnation in the Writings of Gerard Manley Hopkins, David Jones and Les Murray. Bern: Peter Lang, 2012. W: David Jones Newsletter and Studia Bobolanum 2015 (4). Oraz (za zgodą redakcji StBob) w: The Heythrop Journal September 2016 vol 57, no. 4, 862-865.
Recenzja: Gerard Manley Hopkins and the Poetry of Religious Experience. By Martin Dubois. Pp. xi, 224. New York, Cambridge University Press, 2017, £18.99. W: The Heythrop Journal Volume 61, Issue3. Special Issue: Literature and Religion, 572-574.
Recenzje doktorskie:
Maciej Reda: The Apology for Catholicism in Selected Writings by G. K. Chesterton: A Challenge to Modernity and an Attempt to Restore Catholic Discourse to English Culture (Uniwersytet Warszawski 2014)
Katarzyna Dudek: Vanishing Voices: Silence(s) in the Poetry of Gerard Manley Hopkins, T. S. Eliot and R. S. Thomas (Uniwersytet Warszawski 2015)
Maciej Sobiech, The Rousseauism of Gilbert Keith Chesterton: Controversy or Heresy? (Uniwersytet Śląski, 2021)
Recenzje habilitacyjne:
Wacław Grzybowski: Consciousness, Beauty and Analogy of Being in the Poetry and Prose of Thomas MacGreevy (Uniwersytet Opolski 2014)
Elźbieta Rokosz-Piejko: Televised Classics: The British Classic Serial as a Distinctive Form of Literary Adaptation (Uniwersytet Śląski 2016)
Andrzej Kowalczyk: Forms and Shadows: A Cognitive-Poetic Reading of Charles Williams’s Fiction (Uniwersytet Marie-Curie Skłodowskiej, 2018)
Jakub Lipski: Painting the Novel: Pictorial Discourse in Eighteenth-Century English Fiction (Uniwersytet Warszawski 2018)
Joanna Maciulewicz: Representations of Book Culture in Eighteenth-Century English Imaginative Writing (Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu 2019)
Aneta Mancewicz: Intermedial Shakespeares on European Stages (UAM w Poznaniu, 2020)
Małgorzata Hołda: On Beauty and Being. Hans-Georg Gadamer’s and Virginia Woolf’s Hermeneutics of the Beautiful (UŁ, 2021)
Referat Grammatical Ambiguity in Some Poems by Seamus Heaney, międzyuczelniana sesja poświęcona stylistyce, Sopot, maj 1996.
Referat Autoaluzja i inne cechy poezji T. S. Eliota, czyli czy tłumacz jednego wiersza musi znać całą twórczość autora? Sesja pt. Translating the untranslatable, Gdańsk-Elbląg, 24 –26 March 1999.
Po doktoracie:
Art and life in the poetry of R. S. Thomas, referat na konferencji PASE, Gdańsk, 26 – 28 kwietnia 2000.
Translation and the Language of War, referat na konferencji PASE, Kraków, 25-27 April, 2001.
Tailor-made for Several Hands - on Translating the Poetry of Andrzej Szuba (paper delivered jointly with David Malcolm), Gdańsk Translation Conference II, October 2002.
Organizowanie (wspólnie z prof. Małgorzatą Czermińską) warsztatu prowadzonego przez Adama Czerniawskiego dla pracowników i studentów Polonistyki i Anglistyki na temat przekładu poezji Norwida na angielski, Gdańsk, 2 kwietnia 2003.
Translating Elizabeth Jennings, warsztat prowadzony na międzynarodowym sympozjum pt. Translations, Poetries, Cultures, Kraków, 22-23 April 2004.
The Catholics and the “Cough Room”. Elizabeth Jennings: A Case of Internal Exile? Referat na konferencji Diversity and Diaspora: A Seminar on Contemporary British Poetry, British Council + Uniwersytet Łódzki, Łódź 24-25 listopada, 2005.
Wydrążęni ludzie Becketta – czyli jak przenieść poemat Eliota na scenę? Referat na konferencji Samuel Beckett: tradycja – awangarda. Olsztyń, 14-15 kwietnia, 2008.
Geoffrey Hill, Little Gidding and the “Christian poetics” of Michael Edwards. “Poetry and Belief”. University of Central Lancashire, Preston. 24-25 April, 2009.
J. M. Coetzee: “Eight Ways of Looking at Samuel Beckett”. Warsztat prowadzony (wspólnie z dr Tomaszem Wiśniewskim) na konferencji Back to the Beckett Text, Sopot, 10 maja 2010.
Po habilitacji:
“Visiting an Artist: Elizabeth Jennings Contemplates the “Assiduous Craft” of David Jones. Back2, Sopot 17-22 May, 2011.
„Abowiem nie mamy tu miasta trwającego: ale przyszłego szukamy.” Przyjaciele łączeni wygnaniem: o korespondencji Czesława Miłosza z Tomaszem Mertonem. „Ameryka Miłosza”, 16-18 listopada 2011.
“Re-imagining Prayer: Coming Out of Hiding? R. S. Thomas and Tadeusz Różewicz”. The Power of the Word. Poetry and Prayer: Continuities and Discontinuities. University of London, 29-30 June 2012.
“Wounded Faith: R.S. Thomas Interpreted by Tomas Halik”. The 16th Biennial Conference for the International Society for Religion, Literature and Culture. University of Copenhagen, Denmark, 19–21 October 2012. Cultures of Transition: Presence, Absence, Memory
Reading Anne Stevenson’s Correspondences. Warsztat prowadzony wspólnie z David’em Malcolmem i Moniką Szubą, Face to Face, Page to Page. Konferencja PASE, Warszawa, 22-24 kwietnia, 2013.
“A Little Learning…” The Motif of Education in Waterland. Warsztat prowadzony wspólnie z David’em Malcolmem i innymi na konferencji between.pomiędzy, Sopot 16-18 maja, 2013r.
“Incarnation and the Feminine in David Jones’s In Parenthesis”. The Power of the Word III. Poetry : Word Made Flesh : Flesh Made Word, Gdańsk 12-14 September, 2013.
“In Parenthesis, the Eucharist and the Mythical Method”. David Jones: Christian Modernist?
Oxford, 10-13 September, 2014.
Scandalous Wonder: Contemplating the Cross in Poetry. The Power of the Word IV. Thresholds of Wonder. Rzym, 17-20.06.2015.
‘Marian Elements in T.S. Eliot’, The Unorthodox Orthodoxy: Catholicism, Modernisms and the Avant-Garde’, University of Notre Dame in London, 25 September 2015.
"The Poet as Rememberer", David Jones: Dialogues with the Past. York, 21-23 July, 2016
Jennings, Spirituality, and Poetry in a post-Christian age. Panel: Professor Emma Mason, Professor Michael Schmidt, Professor Jean Ward, Dr Hester Jones. Elizabeth Jennings Symposium, St Anne’s College, Oxford, 29 October 2016.
Translation: A Space of Yearning and Exploration. Plenary talk. Dive Deeper. Explorations in Faith, Poetry and Culture. London, 24-25 November, 2016.
Metafizyka w poezji. BOTO Between, Sopot, 17.01. 2017
Panel dyskusyjny wokół Światłocienia M. Grzegorzewskiej. Warszawa 25.01.2017
Finding a ‘Home’ in Poland for R.S. Thomas. Literatura anglojęzyczna w Polsce, Łódź 12-13 maja, 2017.
Reading the Poetry of David Kennedy. Presenter. BOTObetween, Sopot 21.05.2017
Border Crossings: Some Reflections on Literature and Translation. Mowa wiodąca, Tłumaczenia w XXI wieku. Diachronia. Warszawa, UKSW, 30 maja 2017.
T. S. Eliot and Tadeusz Różewicz: the Prophetic Strain. The Prophetic Word. Oxford, 13-15 September, 2017.
The Poetry of Kevin Hart: A New-Old Way of Thinking and Feeling God. York, The Poetics of Faith, 12-14.01.2018.
Imperium: Hilary Davies’ Map of Empire. Maps in Literature and Theatre, Gdańsk, 18.05.2018
Prowadzenie wieczoru autorskiego z Michaelem Edwardsem, Sopot 18.05.2018
Udział w panelu dyskusyjnym wokół przekładu studium M.Edwardsa Ku poetyce chrześcijańskiej, Gdańsk 19.05.2018
„Zobaczyć świat w ziarenku piasku”: Przyczynek do refleksji nad “literaturą a religią” z perspektywy pogranicznej. Wykład dla członków zespołu grantowego Literatura a religia – wyzwania epoki świeckiej, Lublin, 20.10.2018.
Prowadzenie wieczoru autorskiego z Hilary Davies, Sopot 17.05.2019.
„Reading a Borderland with Aleksander Jurewicz”, The Border Seminar II, Gdańsk, 24-25 maja, 2019r.
“‘Write what it is to be man’: What Literature is Called to Do”. The Power of the Word 6th International Conference: The Call of Literature, online 28.06-2.07.2021.