Chair, Dept. of Translation Studies
The Head of Postgraduate Programme in Translation Studies
Associate Professor Olga Kubińska, Chair, Dept. of Translation Studies at the Institute of English and American Studies, University of Gdańsk; Head of Postgraduate Programme in Translation Studies, School of Languages, University of Gdańsk.
Translation studies, literary studies, translator, poet. Her research interests encompass early modern English literature, Holocaust literature, translation studies.
Employment
University of Gdańsk – since 1999
City University, Londyn (UK) – 2012-2018
Other positions
2022
2021
2020
2018
2015
Guest lectures and workshops
2022
2020
2017
2016
2015
2014
2013
2011
2006
Supervision of students' projects:
Doctoral students:
Supervision and reviews
2019 - Agniszka Majcher, Stanisław Lem a anglojęzycznym obszarze kulturowym. Autonomia tłumacza a jego współpraca z autorem na podstawie przekładów wybranych utwórów. (UJK w Kielcach)
2020 - Magdalena Ochmańska, Media-specific problems in translation based on the Witcher Franchise (Zagadnienia przekładu specyficzne dla danego medium na podstawie analizy franczyzy Wiedźmina) (UWM, Olsztyn)
2023 - Eliza Gładkowska, Indentity in-between. Liminality and related narrative techniques in selected novels by Anita Brookner (UWM, Olsztyn)
2024 - Karolina Kwaśna, Na ziemi diabła. Kształtowanie się czarnego mitu Nowej Anglii (“On the Devil’s Ground. Shaping the Dark Myth of New England”) (UJ, Kraków)
Completed workshops and courses
2022
17-18 January: "Working with students with mental disorders" ("Szkolenie z zakresu pracy ze studentami z trudnościami natury psychicznej”), project "Accessible University of Gdańsk - comprehensive programe for the removal of barriers in the access to education for persons with disabilities" („Dostępny UG – kompleksowy program likwidacji barier w dostępie do kształcenia dla osób z niepełnosprawnościami”), POWR03.05.00-00-A035/19, European Social Fund Knowledge-Education-Development
2021
Education
Grants and scholarships
Appointments
2022 - Koordynator z ramienia Rady Dyscypliny (Literaturoznawstwo) opiniujący indywidualne plany badawcze doktorantów Szkoły Doktorskiej Nauk Społecznych i Humanistycznych przy UG (z dyscypliny literaturoznawstwo).
od 2021 - członek Wydziałowej komisji oceniającej w dyscyplinie: literaturoznawstwo
od 2021 - członek Komisji Jakości Kształcenia w PWSZ w Elblągu (uczelni związnej z UG porozumieniem o współpracy)
2020- – Head of Dept. of English Translation Studies in English Division at the Institute of English and American Studies, University of Gdańsk
2016–2019 – Head of the Dept. of Translation Studies at the Institute of English and American Studies, University of Gdańsk
2016–2018 – President of the Polish Shakespeare Association
2016–2020 – Member of the Senate of the University of Gdańsk
2016 – chairperson of the Electoral Committee at the School of Languages of the University of Gdańsk
2011–2015 – Academic supervisor of the Laboratory of Translation - Literary Translation Student Research Group
since 2012 – Head of Postgraduate Programme in Translation Studies at the University of Gdańsk
since 2012 – Member of the Programme Board of translation specialization at the Institute of English and American Studies
Books published:
Przybyłem tu, by umrzeć [I have come here to die] (słowo/obraz terytoria, 2013); Retoryka umierania. Angielskie mowy pożegnalne doby Tudorów i Stuartów [The rhetoric of dying. English dying speeches of the Tudor and Stuart times] (Editor) (słowo/obraz terytoria, 2016); Co-editor of 12 books, inter alia, Dydaktyka przekładu. Nauczanie przez projekty [Training the translators. Project-based learning] (Olga Kubińska, Wojciech Kubiński, Maciej Kur, eds., WUG, 2021).
Co-editor of the series Przekładając nieprzekładalne [Translating the untranslatable] (since 2000) and Bibliotheka Utopiana (since 2018)
Translations
Translator and co-translator of 20 books, inter alia: Irena Klepfisz, Pomiedzy światami/Between Worlds (2024); Anne Carson, Piękno męża [The Beauty of a Husband] (2022); Philip Roth, Mistrzowie. Spotkania z twórcami [Shop-talk], (co-translator: Wojciech Kubiński), (2021); George Steiner, Po wieży Babel (After Babel) (co-translator: Wojciech Kubiński), (2000 2018); Geirge Steiner, George Steiner. Eseje z New Yorkera (1966-1977) (George Steiner at The New Yorker) (co-translator: Wojciech Kubiński) (2018); Frank Kermode, Znaczenie końca [The Sense of an Ending] (Co-translator: Wojciech Kubiński (2010); Anthony Burgess, Śmierć w Deptford [A Dead Man in Deptford] Co-translator: Wojciech Kubiński) (1999).
Translator of poems by Geoffrey Hill, Gillian Clarke, Keith Douglas, George Szirtes, Adrienne Rich, Maya Angelou, Irena Klepfisz, Desmond Graham; and an essay by Seamus Heaney „O przekładzie Beowulfa” [Translator’s introduction, Beowulf. A verse translation] Co-translator: Wojciech Kubiński ((2007).
Author of five collections of poetry: Selected poems/Wiersze wybrane, bilingual edition, słowo/obraz terytoria, 2021; Biały kwadrat i inne obrazy [White square and other pictures], słowo/obraz terytoria, 1995, for which she was given the Literary Prize of the City of Gdańsk; Zaduszki [All Souls' Day], Biblioteka Toposu, 2011; życie. wydanie drugie poprawione [life, second and revised edition] słowo/obraz terytoria, 2014 and body art, słowo/obraz terytoria, 2016.
Published in “Poetry Wales” (UK), “Kresy”, “Zeszyty Literackie”, “Odra”, “Topos”, "Przegląd polityczny”, “Tekstualia”, “Migotania”, “Autograf”. Translated into English.
Bada reprezentacje Holokaustu w literaturze (głównie anglojęzycznej i polskiej) ze szczególnym uwzględnieniem reprezentacji i doświadczenia kobiet. Studiowała jidysz na Hebrew University of Jerusalem.
Membership in academic and professional organizations
2022
2021
2019
2014
2011
1995
Reading, travelling, classical music and jazz.
Przekładoznawstwo, literatura Holokaustu, przekład literacki i wydawniczy, szekspirologia, piśmiennictwo doby Tudorów i Stuartów,
Books and chapters
Books
2024
2021
2019
2016
2013
Olga Kubińska, „Przybyłem tu aby umrzeć.” Relacje z placów straceń. Gdańsk: słowo/obraz terytoria.
2007
2004
2001
2000
1997
Chapters
2023
2022
2021
2018
2016
2014
2004
2001
2000
1998
1997
Papers
2024
2023
2021
2018
2016
2012
2011
2010
2003
2002
2024
2023
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Member of:
TRANSLATIONS
1. LITERARY TRANSLATIONS (POETRY AND FICTION)
2024
2022
2021
2020
2019
2017
2016
2009
2008
2003
2002
1999
2. ESSAYS AND ACADEMIC TRANSLATIONS
2023
2018
2011
2010
2009
2008
2007
2005
2004
2003
2000
1999
1998
1997
1995
1994
1993
CREATIVE WRITING
2021
2016
2014
2013
2011
1996
1992
VARIA
2024
2023
2022
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014