KONSULTACJE W LIPCU i WRZEŚNIU 2022:
4.07. (poniedziałek): 8.15-9.00 (MS Teams)
8.07. (piątek): 9.15-10.00 (stacjonarnie, p. 176)
11.07. (poniedziałek): 8.15-9.00 (MS Teams)
15.07. (piątek): 11.15-12.00 (stacjonarnie, p. 176)
*
9.09. (piątek): 10.15-11.00 (stacjonarnie, p. 176)
12.09. (poniedziałek): 8.15-9.00 (MS Teams)
13.09. (wtorek): 10.15-11.00 (stacjonarnie, p. 176)
19.09. (poniedziałek): 8.15-9.00 (MS Teams)
20.09. (wtorek): 10.15-11.00 (stacjonarnie, p. 176)
26.09. (poniedziałek): 8.15-9.00 (MS Teams)
27.09. (wtorek): 10.15-11.00 (stacjonarnie, p. 176)
Adiunkt w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Gdańskiego (od 2010). Absolwentka filologii polskiej (1999-2004) i germańskiej (2002-2006) na Uniwersytecie Wrocławskim i Filologicznego Studium Doktoranckiego na Uniwersytecie Gdańskim (2006-2011). Uzyskanie tytułu doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa (2011; promotor: prof. dr hab. Andrzej Kątny). Autorka monografii: Polsko-niemiecka frazeologia somatyczna w słownikach Michała Abrahama Troca i Samuela Bogumiła Lindego (Gdańsk 2012). Współautorka i korektorka kilku słowników PONS w tym Wielkiego słownika niemiecko-polskiego PONS (Stuttgart 2007). Zainteresowania naukowe: tekstologia, frazeologia i frazeodydaktyka, leksykografia i frazeografia, tanatologia.
TOWARZYSTWA NAUKOWE
Sopockie Towarzystwo Naukowe (od 2015)
Mitteleuropäischer Germanistenverband (od 2018)
Stowarzyszenie Germanistów Polskich (od 2019)
Międzynarodowa sieć naukowa „Linguistische Kategorien” LingCat (od 2021)
INNE
Komitet Naukowy „International Sopot Youth Conference” (od 2013)
Pracownia Lingwistyki Tekstu i Dyskursu UG (od 2017); https://www.facebook.com/Pracownia-Lingwistyki-Tekstu-i-Dyskursu-1276804...
Redaktor językowy: Studia Germanica Gedanensia (od 2018)
STYPENDIA I GRANTY
2001: Stypendium DAAD, Uniwersytet w Heidelbergu
2011: Grant Wydziału Filologicznego UG na publikację pracy doktorskiej (nr projektu PUB/F010/8/2011)
2015: Grant Wydziału Filologicznego UG dla młodych naukowców; tytuł projektu: „Niemieckojęzyczne teksty o śmierci w ujęciu językoznawczym” (nr projektu 538-F000-B808-15)
2018: Grant NCN "Miniatura 2"; tytuł projektu: „Gdańskie protestanckie kazania pogrzebowe (1586-1746) w ujęciu tekstologicznym” (nr rej. 2018/02/X/HS2/01129)
2019: Stypendium Fundacji Gdańskiej na studia podyplomowe Gedanistyka
Lingwistyka tekstu, frazeologia i frazeodydaktyka, leksykografia i frazeografia, tanatologia, historia Gdańska
MONOGRAFIE
Janus Dominika (2012): Polsko-niemiecka frazeologia somatyczna w słownikach Michała Abrahama Troca i Samuela Bogumiła Lindego. Gdańsk.
URL: https://www.ibuk.pl/fiszka/256554/polskoniemiecka-frazeologia-somatyczna... (DOSTĘP DARMOWY)
REDAKCJE
Olszewska Danuta / Janus Dominika (2016): Sprache in ihrer lokalen Dimension (= Studia Germanica Gedanensia 35), Gdańsk.
URL: https://czasopisma.bg.ug.edu.pl/index.php/SGG/issue/view/93
Janus Dominika / Kujawa Izabela (2021): Text- und Diskurswelten gestern und heute (= Studia Germanica Gedanensia 45), Gdańsk.
URL: https://czasopisma.bg.ug.edu.pl/index.php/SGG/issue/view/379
ARTYKUŁY
Hasło KAZANIE POGRZEBOWE (Leichenpredigt), [w:] Gedanopedia, URL: https://www.gedanopedia.pl/gdansk/?title=KAZANIE_POGRZEBOWE.
Hasło: DUNAJSKI WITOLD IRENEUSZ, [w:] Gedanopedia, URL: https://www.gedanopedia.pl/gdansk/?title=DUNAJSKI_WITOLD_IRENEUSZ.
Hasło: DILGER NATHANAEL, [w:] Gedanopedia, URL: https://www.gedanopedia.pl/gdansk/?title=DILGER_NATHANAEL.
Hasło: BENTZMANN PETER, [w:] Gedanopedia, URL: https://www.gedanopedia.pl/gdansk/?title=BENTZMANN_PETER.
Hasło: WEICKHMANN JOACHIM, [w:] Gedanopedia, URL: https://www.gedanopedia.pl/gdansk/?title=WEICKHMANN_JOACHIM.
SŁOWNIKI (WSPÓŁPRACA)
1. PONS Duży Słownik Niemiecko-Polski/Polsko-Niemiecki. Poznań 2006.
2. PONS Duży Słownik Szkolny Niemiecko-Polski/Polsko-Niemiecki. Poznań 2006.
3. PONS Szkolny Słownik Niemiecko-Polski/Polsko-Niemiecki. Poznań 2006.
4. PONS Wielki słownik niemiecko-polski. Poznań/Stuttgart 2007.
5. PONS Basiswörterbuch Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch. Stuttgart 2011.
INNE
1. Korekta językowa i przypisy w części niemieckiej: Ignatius Przebendowski: Wilkierz. Przetłumaczył z j. niemieckiego, opracował i wstępem oraz przypisami opatrzył prof. Andrzej Groth. Wejherowo 2018.
KONFERENCJE NAUKOWE
DZIAŁALNOŚĆ POPULARYZATORSKA