dr hab. n. humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa, absolwentka wrocławskiej polonistyki i germanistyki (promotorzy prac mgr: prof. dr hab. Czesław Hernas i prof. dr hab. Feliks Przybylak). Rozprawa doktorska Problemy przekładu dzieła literackiego a kryteria jego oceny. Na przykładzie spolszczeń I części Fausta J.W. Goethego i innych utworów (Uniwersytet Wrocławski 2003). Habilitacja: Ku poetyckiej mistyce. Wczesna twórczość Friedricha Hölderlina wobec Nieuwarunkowanego (Uniwersytet Gdański 2014).
Obecnie profesor uczelni w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Gdańskiego (Zakład Literatury i Kultury Niemieckiej), kierownik Pracowni Badań nad Niemiecką Literaturą Romantyczną, jej Źródłami i Recepcją.
https://fil.ug.edu.pl/wydzial/instytuty_i_katedry/instytut_filologii_ger...
Stypendia: FU Berlin, Promotionskolleg Ost-West (Ruhr-Universität Bochum), Stiftung Weimarer Klassik und Kunstsammlungen.
Stowarzyszenie Germanistów Polskich; członek-korespondent Międzywydziałowego Centrum Niemcoznawczego Akademii Humanistycznej im. A. Gieysztora w Pułtusku; Polskie Towarzystwo Studiów nad Europejskim Romantyzmem
historia literatury niemieckiej XVIII i XIX wieku, antropologia literacka, przekład artystyczny, komparatystyka.
Redakcja czasopisma:
Przekłady książek
Przekłady literackie w czasopismach i książkach
Artykuły i wystąpienia popularnonaukowe:
„Kulturowe i językowe źródła nieprzekładalności”, Olecko, 31.05-1.06.2004.
Internationale Konferenz: Literatur, Sprache und Kultur in Danzig und der Ostseeregion. Gdańsk, 2.-4.07.2004.
Medius currens – Tłumacz jako pośrednik między dwoma językami i kulturami. Kulturowe i językowe problemy translacji wobec wyzwań jednoczącej się Europy – 09.04. - 10.04.2005 Toruń.
Tożsamość i odrębność w zjednoczonej Europie. Obrazy krajów i stereotypy narodowe w literaturze anglo- i niemieckojęzycznej, Olecko, Wszechnica Mazurska, 26.09.-27.09. 2005 r.
Imago mundi. Językowy obraz świata w oryginale i w przekładzie”, ILS UW, Warszawa 25.11-27.11.2005 r.
Sprache und Kultur als gemeinsames Erbe im Grenzgebiet. Internationale Tagung, Instytut Filologii Germańskiej, Zakład Językoznawstwa Germańskiego, Gdańsk dn. 3–5 czerwca 2009.
Estetyka jako narracja i metanarracja. Org. Polskie Towarzystwo Estetyczne, Zakład Estetyki i Filozofii Sztuki, WNS UG, Gdańsk 27-28.09.2012.
Kolekcja niemieckiej poezji klasycznej w przekładach A. Lama. Akademia Humanistyczna w Pułtusku, Pułtusk 5.12.2012.
Philosophie und Religion versus Literatur und Kunst. Instytut Filologii Germańskiej UG, 9-10.10.2015, Gdańsk.
Żywioły. Motyw ognia w literaturze, kulturze i sztuce, 14-15.10.2016, Gdańsk, Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej.
Unterwegs und zurückgesehnt – Zugänge zum Werk von Helga M. Novak. Internationale wissenschaftliche Konferenz am Institut für Germanistik der Universität Gdańsk, 19.-20.5.2017.
Międzynarodowa interdyscyplinarna konferencja naukowa Święci i świętość w języku, literaturze i kulturze, Uniwersytet Warmińsko-Mazurski 18-20.10.2017.