Celem studiów jest wykształcenie i doskonalenie umiejętności i wiedzy uczestnika z zakresu tłumaczenia tekstów medycznych w parze językowej EN-PL, doskonalenie warsztatu tłumacza, opanowanie specjalistycznego języka medycznego. Szczególny nacisk położono na:
-
przekład medycznych artykułów naukowych
-
przekład dokumentacji badań klinicznych i szpitalnej
-
przekład tekstów farmaceutycznych i biotechnologicznych
-
przekład tekstów weterynaryjnych
-
kontrolę jakości
-
tłumaczenia środowiskowe
-
warsztat pracy tłumacza: m.in. tłumaczenia audiowizualne i narzędzia CAT
Studia mają charakter praktyczny i prowadzone są przez aktywnych zawodowo tłumaczy medycznych, dzięki czemu umiejętności ćwiczone w ich trakcie mają przełożenie na oczekiwania odbiorców (pacjentów, lekarzy, biur tłumaczeń, wydawnictw naukowych, firm prowadzących badania kliniczne) wobec tłumaczy tekstów medycznych.